Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. (Psalm 20:7)
The familiar rendition of Psalm 20:7 reads, “Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God” (emphasis mine) as equivocated by the New International Version (NIV). The first “trust” in the verse does not appear in the original Hebrew, but has been supplied by English translators for ease of reading and understanding. The addition of the word is in keeping with the context of the entire psalm which looks to God for provision, protection and salvation.
The second word rendered “trust” is from the Hebrew root zâkar which means “to remember, recall, or call to mind.” Other versions translate zâkar as “boast, depend, honor, mention, praise, rely, remember, shall call, take pride in, and trust.” The literal translation of zâkar is “to remember.” The Hebrew verb is in the Hiphil imperfect stem, so literally it means “to cause to remember,” but that would give it an awkward rendition in English.
However, we could argue that “trust” is a valid rendering, but only by going through some mental gymnastics. As we go through trials in our lives, God provides, protects, and saves us from harm. We may not sense God’s presence while we are going through our troubles, but when we look back on our lives, we can “see” and “remember” how God’s hand has been upon us to guide, direct, protect, provide, and ultimately, to save us from those times. My favorite Bible verse says, “And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose” (Romans 8:28). As we “remember” the working of God in our past, we can “trust” Him with whatever we face in the present, and we can “trust” Him with whatever may come to us in the future.
Reader, if you are feeling insecure about your future, please read my page on “Securing Eternal Life.”